Alfred Edward Housman (1859-1936)

24 Mar

 

 

Alfred Edward Housman

 

In occasione della prossima Pasqua ho tradotto questa bella poesia di Alfred Edward Housman, uno dei più famosi poeti atei.

 

Inno di Pasqua

Secoli fa crocifisso, se in quel giardino Siriano

Tu dormi, e non sai che sei morto invano,

E neanche nei sogni osservi come tetro fiotto

Sale nel fumo e nel fuoco mai interrotto

L’odio che la tua morte doveva estirpare,

Dormi bene, figlio dell’uomo, non ti svegliare.

 

Ma se, aperto il sepolcro e abbandonato il velo,

Tu siedi alla destra della maestà nel cielo,

E così sedendo ricordi ancora tuttavia

Le tue lacrime, il tuo sangue e l’agonia,

La tua croce e la vita che hai sacrificato,

Scendi qui dal cielo e mostra che ci ha salvato.

 

 

(Versione di Paolo Statuti)

 

 

 

5 Risposte to “Alfred Edward Housman (1859-1936)”

  1. giorgio linguaglossa marzo 25, 2018 a 10:21 am #

    Bella poesia!

  2. Antonio Sagredo marzo 30, 2018 a 10:40 am #

    Housman

    • Antonio Sagredo marzo 30, 2018 a 10:47 am #

      Nella semplicità della composizione dei versi risiede tutta la crudeltà di questo poeta, che senza fronzoli mette la figura del Cristo davanti a una scelta: sei davvero o non sei davvero il figlio di Dio?
      Che se non lo sei è meglio che continui a dor/mo/rire.
      Invece se lo sei di/mostra “che ci hai salvato”
      Per quel che mi riguarda il Cristo continua a morire, e non certo rinasce per la salvazione..
      di chi? da che cosa?
      Ma perché poi perdere del tempo in curiosità banali!
      Il poeta polacco vuole assolutamente una risposta, perché si pone una domanda che a me pare insensata: a un fantasma, a un ectoplasma, ecc.
      E poi :
      “una risposta a una domanda senza risposta, è di per sé una risposta senza domanda”
      (antonio sagredo)

  3. Antonio Sagredo marzo 30, 2018 a 10:53 am #

    Scusatemi l’errore quando scrivo ” Il poeta polacco”, che è invece un poeta inglese.
    (è stato un lapsus, e non altro)

    • Claudio settembre 21, 2022 a 3:02 PM #

      Ciao Antonio ma non e mai stato tradutto nulla in italiano di Housman?
      Grazie,
      Claudio

Scrivi una risposta a Antonio Sagredo Cancella risposta